Informace

Multimédia

Web

Podpořte nás!

Stačí kliknout na Meowtha!

Reklama


Kategorie: Novinky

Shrnutí toho, kdo co přeložil

Shrnutí toho, kdo co přeložilV článku najdete seznam sérií filmů a speciálů, a dozvíte se, co konkrétně překladatelské skupiny nebo nezávislý překladatelé přeložily.

Jelikož Pokémony překladalo víc překladatelských skupin a nezávislých překladatelů, rozhodl jsem se sepsat tenhle článek, v kterém se pokusím přehledně shrnout kdo co přeložil, přetože nikde takové shrnutí neexistuje. Na začátku bych vás ale chtěl upozornit, že série a filmy, které mají oficiální český dabing nikdy nikdo nepřekládal. Titulky mají jen ty série a filmy, které český dabing nemají. Navíc všechny titulky byli udělány na americkou verzi seriálu. Na japonskou verzi se dělali titulky jen u některých speciálů a dílů, které byli všude jinde kromě Japonska zakázány. Ještě bych chtěl ale dodat, že u většiny dílů seriálu, filmů a speciálů je vždy na začátku nebo konci daného dílu přesně uvedeno, kdo ho překládal, dělal korekci a vrámci kterého webu/překladatelské skupiny. Závěrem bych vás chtěl požádat o to, že když se někdy kdekoliv na internetu objeví uživatelé, kteří nevědí co z Pokémonů má dabing nebo titulky a kdo co přeložil, abyste je nasměrovali do tohohle článku. Děkuji.

Seriál
Číslo série Dabing/titulky Překladatel Typ titulků
1-4 CZ dabing oficiální český dabing -
5-7 CZ titulky původní skupina AGoA (roky 2009 - 2011) externí, od půlky 7. série hardsub
8 CZ titulky nová skupina AGoA (roky 2015 - 2017) hardsub
9 CZ titulky díly 1-31 Pokémon Team Sk/Cz, od 32 dílu nezávislý překladatel koca2000 hardsub/externí
10-15 CZ dabing oficiální český dabing -
16 CZ titulky nezávislý překladatel Electricman37 (zatím jen prvních 5 dílů série) hardsub
17 CZ titulky nezávislý překladatel Luky (přeloženo ještě před vznikem oficiálního českého dabingu) externí
17-20 CZ dabing oficiální český dabing -

 

Filmy
Číslo filmu Název filmu Dabing/titulky Překladatel Typ titulků
1 Mewtwo Strikes Back CZ dabing oficiální český dabing -
2 The Power of One CZ dabing oficiální český dabing -
3 The Spell of the Unown CZ dabing oficiální český dabing -
4 Celebi: Voice of the Forest CZ dabing oficiální český dabing -
5 Pokémon Heroes CZ titulky nezávislý překladatel TriDe-coko-tatranka externí
6 Jirachi Wish Maker CZ dabing oficiální český dabing -
7 Destiny Deoxys CZ dabing oficiální český dabing -
8 Lucario and the Mystery of Mew CZ titulky nezávislý překladatel TriDe-coko-tatranka externí
9

Pokemon Ranger and the Temple of the Sea

CZ titulky nezávislý překladatel TriDe-coko-tatranka externí
10 The Rise of Darkrai CZ titulky nezávislý překladatel TriDe-coko-tatranka externí
11 Giratina and the Sky Warrior CZ dabing oficiální český dabing -
12 Arceus and the Jewel of Life CZ titulky nezávislý překladatel TriDe-coko-tatranka externí
13 Zoroark - Master of Illusions CZ titulky Joxer, Sedlois a chikoritaBH z původní skupiny AGoA hardsub
14 A

Black - Victiny and Reshiram

CZ titulky nezávislá překladatelka Adrifinel hardsub
14 B White - Victiny and Zekrom

CZ titulky

SK titulky

nezávislý překladatel NWFox

nezávislý překladatel jouu

externí
15 Kyurem vs. The Sword of Justice CZ titulky zaniklá skupina Dragon Studio Most hardsub
16 Genesect and the Legend Awakened CZ titulky nezávislý překladatel Tadeáš externí
17 Diancie and the Cocoon of Destruction CZ dabing oficiální český dabing -
18 Hoopa and the Clash of Ages CZ dabing oficiální český dabing -
19 Volcanion and the Mechanical Marvel CZ dabing oficiální český dabing -
20 Pokémon the movie: I choose you! CZ titulky nezávislý překladatel hunter a korekce patrik1177 z nové AGoA skupiny externí

 

Speciály
Název speciálu Dabing/titulky Překladatel Typ titulků
Pokémon Chronicles CZ titulky původní i nová AGoA skupina externí/hardsub
Pokémon Origins CZ titulky nezávislý překladatel Behold3r, korekce patrik1177 hardsub
Pokémon Generations nepřeloženo - -
Slowking´s Day CZ titulky na JAP verzi chikoritaBH z původní skupiny AGoA externí
Mewtwo Returns CZ titulky

1. verze zaniklá skupina Dragon Studio Most

2. verze původní AGoA tým

hardsub

externí

The Mastermind of Mirage Pokémon CZ titulky Sta!ner, Sedlois a chikoritaBH z původní skupiny AGoA hardsub
Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters Out of the Gate! CZ titulky Sedlois a Steeldude z původní skupiny AGoA externí
Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time & Darkness CZ titulky Sedlois, chikoritaBH a Steeldude z původní skupiny AGoA hardsub
Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time & Darkness nepřeloženo - -
Pokémon Ranger: Guardian Signs CZ titulky nezávislý překladatel Maty93 hardsub
Hikari - Setting Off on a New Journey! nepřeloženo - -
Nibi Gym - The Greatest Crisis Ever! nepřeloženo - -
Mewtwo — Prologue to Awakening nepřeloženo - -
Dent and Takeshi! Gyarados's Imperial Rage!! CZ titulky na JAP verzi nezávislý překladatel Tonyhawker externí
Iris VS Ibuki! The Road to Become a Dragon Master!! CZ titulky na JAP verzi nezávislý překladatel Tonyhawker externí
Mega Evolution Special I, II, III, IV CZ titulky nezávislý překladatel Luky, korekce patrik1177 z nové AGoA skupiny hardsub
Diancie — Princess of the Diamond Domain CZ titulky nezávislý překladatel Luky, korekce patrik1177 z nové AGoA skupiny hardsub
Hoopa — The Mischief Pokémon CZ titulky nezávislý překladatel Luky, korekce patrik1177 z nové AGoA skupiny hardsub
The Legend of X, Y, and Z! CZ dabing oficiální český dabing -
The Strongest Duo! Citron and Dent!! nepřeloženo - -
Hoopa's Surprise Ring Adventures CZ titulky patrik1177 z nové AGoA skupiny hardsub

 


Vydáno: 6.3.2018 10:26 | 
Přečteno: 491x | 
Autor: patrik1177

Komentáře

Zasílate odpověď ke stávajícímu příspěvku (zrušit).

Nemáte oprávnění přidávat příspěvky.

Uživatelské jméno
Heslo
     

Registrace >
Ztracené heslo >


icon , WTFG Victiny odpovědět
Tonyhawker
Victiny s tvrdým Y!?!
icon , Překlad odpovědět
Tonyhawker
Katastrofický rok zániku Pokémoní komunity nadešel.
PRASATA v EU.
icon , Překlad odpovědět
rttv
Skvělí článek, konečně se ví, co kdo přeložil. Ještě byjste mohli přidat členy kednotlivých skupin.
icon , - odpovědět
Electricman37
Já pořád čekám, jestli se uklidní situace a žádné kontroly se konat nebudou. Mohl to být klidně hoax. Pokud se tedy nic konat nebude, vrátím se k překladu.
icon odpověděl(a)
Ricmont
On to byl Hoax tak na půl. Kontroly jako takové probíhali a stále probíhat budou ovšem nic jako velký zátah na překladatele se nekoná. Něco jsi dal totiž 1+1 dohromady ale vyšlo mu 5
icon odpověděl(a)
patrik1177
Já myslím, že když chceš, ak můžeš pokračovat jako doteď... žádný zátah se nejspíš konat nebude, ale překládaní vždy bylo a vždy bude nelegální, s tím musíš ty i všichni ostatní počítat.
icon odpověděl(a)
AshKetchum
14 filmy som ja a Brock
icon odpověděl(a)
patrik1177
No to je hezké, že ty a Brock... ale je víc verzí titulků na 14. filmy. Třeba já mám staženou verzi, od naší staré známe Adrifinel, v roce 2012 to přeložila a udělala hardsub, ale pak jí to smazali z ulozto a už to nikde nenahrávala ani nikdo jiný...

A třeba na titulky.com jsou 2 verze titulků na white verzi, od uživatelů NWFox české titulky a od uživatele jouu slovenské titulky.

Teď nevím, kterou verzi přeložila Adrifinel a kterou vy dva, ale vidíte, že na tyhle 2 filmy je 5 RŮZNÝCH VERZÍ TITULKŮ.
icon odpověděl(a)
AshKetchum
kľud elektricman nemáš sa čoho báť, ide len o týpka ktorý si pomyslel že s tými videami nejako upúta svoju pozornosť a stane sa king Youtobu
icon odpověděl(a)
patrik1177
Docela odvážné tvrzení, Ashi. Musím přiznat, že nejsem stotožněn se vším, co ten "týpek" tvrdí, ale jinak jsem na jeho straně.
icon odpověděl(a)
AshKetchum
pod akým menom on tvorí ?
icon odpověděl(a)
Ricmont
Ono z celé kauzy plyne jedno ponaučení. Dříve než se začne jednat tak by si měl člověk zjistit informace a pak se podle toho přizpůsobit. Protože nejen já ale i plno dalších lidí prohledalo snad půlku internetu a nic co by jako důkaz nenašli. A že se z té kauzy stala nakonec obchodní dohoda s Kanadou je jen úsměvnou tečkou
icon odpověděl(a)
Ryuuhei
Ponaučení hezké, ale když končily velké portály a defakto 90% překladatelských skupin, vč. těch velkých a respektovaných (např. Sunsub), kompletně zrušilo své weby? Pardon, ale to člověka nenechá chladným. Navíc, tady jsme udělali jen malé opatření, ale jedeme dál a pojedeme dál, jen bez přímých odkazů na videa.
icon odpověděl(a)
Ricmont
Ryuuhei: Vy jste si ale aspoň zachovali zdraví rozum nebo aspoň jeho čas a udělali jste preventivní opatření. Nikdo z vás nekřičel do světa že v lednu budou zavírat překladatele po desítkách a ubytovávat je v Horním Slavkově ve věznici.
V tom by si z vás měli vzít ty větší skupiny příklad než začnou vyvolávat paniku
icon odpověděl(a)
Tonyhawker
Ty hnusný ovčane! Za trest dostaneš 130krát doživotí!
icon odpověděl(a)
AshKetchum
Tony maj sa pekne 3 napomenutie Bye
icon , - odpovědět
Phanto
Přidal jsem překladatele 16. filmu.
icon odpověděl(a)
patrik1177
Musíš je tam přidat ještě jednou, protože já akorát přidával speciály a když jsem článek upravil, tak se tam doplnili speciály, ale neuložil se překladatel 16. filmu.