×

Novinky

Pokémon GO

Anime Titulky

Poképedie

Web

< návrat zpět

Obecné


Téma: DOTAZ :Titulky pro neslyšící. rss

Zaslal/a icon 26.2.2023 21:47

Ahoj, vím že někteří serie mají český dabing,to chápu.
Ale není to škoda že pokémon XY 18 a 19 série neuděláte titulky,i když 17 série má titulky??
Jako příklad myslím Originál série 1-5 celý dabing ok
Advanced Gen 6-9 s titulky celá série bomba jsem nadšená.
Diamond and Pearl 10-13 celá série dabing cz ok
Black a White 14-16 cela série dabing cz ok
Ale serie XY to mě naštvalo 17 má titulky a 18-19 nikde tak proto není to fér.
Kdyby nebylo 17 série titulky tak nic neříkám ale bohužel vidím 17 s titulky tak by měli dokončit zbylé série 18-19. 8
A taky není fér když lidi ví že bude dabing,tak nepotřebuji udělat titulky jako k čemu bude na to.
Ale lidi furt zapomínají že existují NESLYŠÍCÍ KTEŘÍ RÁDI KOUKAJI TITULKY.
Ráda bych aby jste dali 18 a 19 titulky,není na pospíchat dodělat.
Dík 10 10 10 10 10 10

Zaslat odpověď >

icon #015449
Ricmont
Této situaci ale zde asi nejlépe vyjádří členové kteří měli dříve titulky na starosti. Důvodem proč se již netvoří titulky pro další série je ten že web postupem času od toho ustoupil a místo překladatelského webu se stal webem informačním. Není to tak že bych se chtěli vykašlat na Neslyšící diváky. Jedná se jen o změnu kterou web prošel.
icon #015450
koca2000
Ahoj, my si velice dobře uvědomujeme, že i neslyšící rádi koukají na Pokémony. Přiznám se, že si nepamatují, jak to s tou 17. sérii přesně bylo, ale předpokládám, že titulky vznikly před příchodem dabingu, kdy se po 16. sérii (která s dabingem tenkrát nevyšla) nepočítalo s tím, že dabing někdy vůbec vznikne. Když se dabing objevil, byla práce na překladu ukončena. Podobně to bylo i s 23. sérií.

Zásadní problém je, že titulky jsou považovány za konkurenci dabingu. Jelikož chceme, aby dabing i nadále vznikal, snažíme se ho podporovat a nevytvářet titulky, které by mu mohly konkurovat. To je také důvod, proč série 5 až 9 titulky mají, ale jinak je většina sérií nemá. Dabing na tyto série nikdy nevznikl a už ani nevznikne.

Je smutné, že v případě Pokémonů se dříve při práci na dabingu nevytvářely i titulky (nebo je alespoň nikdo nezveřejnil). Nejnovější série už by na Netflixu titulky mít měly, takže tam to problém není a můžete si je užít také.

Vzhledem k tomu, že série 10 - 25 jsou komerčně zajímavé a objevují se na různých VOD (Amazon Prime Video, Netflix) s českým dabingem, nemáme v plánu k nim vytvářet titulky. Jiné je to u sérií 1 - 4, kde se dabing od TV Nova zdá být ztracený, protože už ho dlouhé roky nikdo nikde neviděl. Tam je možné, že titulky časem vytvoříme.
icon #015485
avatar
Ahoj,to chápu.
Ale jsem ráda za netflix že dali 20-25 série s titulky, tak by tady samozřejmě zbytečně udělat titulky.
Ale škoda že nedali 10-19 série na Netflix i s titulky nebo jinde!
A těším novější Pokémon a určitě bude titulky 1

Takže vidím že nebudete dělat 18-19 překlad, to je moc škoda 7 7 7 7 .
Dabing mají víc výhodu než titulky
Oni jsou rádi že může poslouchat než číst titulky 8 8

A ještě filmy movie,já stáhla pár filmy na uložto ale neshoduje čas titulky od vas,tak bych ráda vědět odkud jsou na stažené? Klidně můžete napsat do zpráv . Děkuji
icon #015486
koca2000
Hrozně rád bych poradil, ale obávám se, že vzhledem k tomu, jak už je to dlouho, si to nikdo nepamatuje.
icon #015487
Ricmont
Většinu dílů a filmů smažali či dali do soukromí lidé kteří je na úložiště nahrávali. Jednalo se tenkrát o reakci na článek 13. Který si měl víc došlápnout na nelegální obsah. Z toho důvodu někteří provedli kroky aby se vyhnuli případným problémům. Proto titulky nemusí sedět. Protože se dělali na verzi která není již dostupná