×

Novinky

Pokémon GO

Anime Titulky

Poképedie

Web

Příspěvky uživatele


< návrat zpět

Tak se mi dnes povedlo dokončit titulky na speciál Mewtwo - Prologue to the Awakening o týden dříve, než jsem původně plánoval. Titulky najdete na webu akihabara když do vyhledávače zadáte název Mewtwo: Kakusei e no Prologue. Na uložto jsem nahodil video v nejvyšší kvalitě, co se mi povedlo sehnat, na které titulky sedí. Najdete ho když zadáte anglický název speciálu 1

No a co se týče dalšího překladu, aktuálně neplánuju dělat tiulky na nic. Prozatím bych se ale chtěl podílet na překladu 21. filmu, když vyjde americká verze, ale pouze jako korektor nebo spolupřekladatel, sám si celý film přeložit netroufám.

No když ho dabuje Ryan Reynolds, nic jiného se ani nedalo čekat 5

Panebože, tak teď nevím, jestli se mi to líbilo, nebo jestli to byla naprostá hrůza 9

Tak jsem zvědavý, jak film nakonec dopadne 1

https://www.fandimefilmu.cz/clanek/15746-detective-pikachu-prvni-ohlasy-jsou-chvalitebne

Ani moc ne, co já vím, tak všechny titulky, co se kdy dělali, se dělali na americkou verzi, nikoliv na japonskou.

A mimochodem, pustil jsem se do překladu série Pokémon Generation, první 2 díly jsou přeložené, titulky budu dávat taky na serialzone: https://www.serialzone.cz/serial/pokemon-generations/titulky/1-rada/

Jelikož tady zatím nemáme sekci titulky na speciály, tak jsem titulky na všechny 4 díly Mega evolution speciálu nahrál na web serialzone: https://www.serialzone.cz/serial/pokemon-mega-evolution/titulky/1-rada/

Na dabingforu se včera objevilo české obsazení k 21. sérii, takže se dá předpokládat, že někdy v první polovině příštího roku se objeví na Netflixu.

Mimochodem, když už se tu tak bavíme o překladu, baví tě to ještě? Protože překlad Pokémonů je asi zakletý, všechny překladatelské skupiny se vždycky rozpadnou a nezávislí překladatelé se na to zvyknou taky vybodnout... já zrovna před pár dny dostal hloupý nápad, že bych ti taky mohl alespoň trochu vypomoct... hloupý proto, že na to nemám vůbec čas, jak už jsem avizoval v minulosti, překlad seriálu je definitivně za mnou z důvodu nedostatku času ani chuti překládat, překlad nebo korekcie seriálu je moc velký závazek... to ovšem neplatí o Pokémon filmech a speciálech, na tom bych se rád případně podílel i v budoucnosti. Třeba za pár týdnů vyjde americká verze nového filmu a chtěl bych se nějakým způsobem podílet na jeho překladu.

Aha, chápu, na to jsem nepomyslel, že v Pokémon teamu zřejmě některé názvy překládali jinak.

Ahojte, nechci se do toho moc šťourat, jelikož tady poslední dobou nejsem moc aktivní, ale proč tady nepřidáte taky těch pár dalších epizod, co koca2000 přeložil a nahodil na titulky.com? Jinak skvělá práce.

Je tam všech 43 dílů 20. série s cz dabingem, ale český dabing funguje jenom v Česku, nikde jinde.

Video jsem právě viděl, reakci jsem zanechal i v komentáři i na YT. Jsem opravdu nadšen prací, kterou si ty i tvůj tým vynaložil. Tak mě napadlo: pravděpodobně chystáte do bodoucna i další díly s historii Pokémonů, tak bychom z pokémaniaku mohli udělat jakéhosi partnera projektu v smyslu, že bychom třeba vytvořili samostatnou rubriku, kde bychom ty videa taky měli/odkazovali na YT.

Abych pravdu řekl, tenhle web momentálně nevyhnutně potřebuje nějakou "novinku" jako sůl, jelikož momentálně jsou asi všichni členové týmu pracovně nebo "školně" vytíženi, takže jsem pro.

Já nemám potřebu se tu s tebou hádat, dost jsem se s tebou nahádal začátkem roku 2017 a i přes jakési příměří, které jsme vedli skoro 1 a půl roku mám pořád na tebe i ty tvé slávné překlady svůj názor. Tolik z mé strany, víc tady tyhle věci rozebírat nehodlám.


Strana:  1 ... « předchozí  4 5 6 7 8 9 10 11 12   další » ... 13